J-FEED
SERVICES

ALSO AVAILABLE ON iPAD

LEARN JAPANESE

24 Oct
Learn a little Japanese everyday with the free Japanese Word of the Day Widget. Check back daily for more vocabulary! 警察官 (けいさつかん) police officer (noun) 警察官の仕事は、市民を守り、役に立つことです。けいさつかんのしごとは、しみんをまもり、やくにたつことです。The job of a police officer is to protect and serve the public.警察官が、運転手に尋問をしている。けいさつかんが、うんてんしゅにじんもんをしている。The police officer is questioning the driver.警察官けいさつかんpolice officer制服を着た警察官せいふくをきたけいさつかんpolice officer in uniform Own a blog or website? Share free language content with [...]
24 Oct


Grade Level: 1
JLPT Level: 4

Frequency: 223

Bushu (Radical) Info:
水 (みず)
water

Henshall Mnemonic:
water squeezes between banks
Stroke Order Diagram (SOD): 4 Strokes



Click the image above to re-display this Kanji On-Yomi Reading(s):
スイ
Kun-Yomi Reading(s):
みず
みず-
うず
ずみ



みさ
みつ
みな
みん
English Meaning(s):
water

Popular words and/or phrases using this kanji:
Click any individual kanji to view it in a new window. Click the [K] after each definition to look up that character at WWWJDIC; Click the [D] to look up that word in WWWJDIC (the definition is the same but other features exist, like sample usage, variations of the word, etc.)
飲み水   [のみみず]
(n) drinking water [K] [D] 飲料水   [いんりょうすい]
(n) drinking water [K] [D] 雨水   [あまみず]
(n) rain water [K] [D] 塩水   [しおみず]
(n) salt water; brine [K] [D] 汚水   [おすい]
(n) filthy water; sewage [K] [D] 下水   [げすい]
(n) drainage; sewage; ditch; gutter; sewerage [K] [D] 下水道   [げすいどう]
(n) drain; sewer; drainage system [K] [D] 海水   [かいすい]
(n) ocean water [K] [D] 海水浴   [かいすいよく]
(n) sea bathing; seawater bath [K] [D] 海水浴場   [かいすいよくじょう]
seawater baths [K] [D] 渇水   [かっすい]
(n) water shortage [K] [D] 給水   [きゅうすい]
(n) water supply [K] [D] 原水爆   [げんすいばく]
(n) atom and hydrogen bomb [K] [D] 呼び水   [よびみず]
(n) pump-priming; rousing; stimulation [K] [D] 湖水   [こすい]
(n) lake [K] [D] 洪水   [こうずい]
(n) flood [K] [D] 降水   [こうすい]
(n) rainfall; precipitation [K] [D] 降水量   [こうすいりょう]
(n) precipitation [K] [D] 香水   [こうすい]
(n) perfume [K] [D] 高水準   [こうすいじゅん]
(adj-na,n) high level [K] [D] 治水   [ちすい]
(n) flood control [K] [D] 取水   [しゅすい]
(n,vs) drawing water from river or lake [K] [D] 浄水   [じょうすい]
(n) clean water [K] [D] 浸水   [しんすい]
(n) flood; inundation [K] [D] 水   [みず]
(n) water [K] [D] 水位   [すいい]
(n) water level [K] [D] 水域   [すいいき]
(n) waters; water area [K] [D] 水稲   [すいとう]
(n) wet-land rice [K] [D] 水泳   [すいえい]
(n,vs) swimming [K] [D] 水温   [すいおん]
(n) water temperature [K] [D] 水害   [すいがい]
(n) water damage; flood disaster [K] [D] 水割り   [みずわり]
(n) whiskey diluted with water [K] [D] 水気   [すいき]
(n) (1) moisture; dampness; vapor; (2) dropsy; edema [K] [D] 水牛   [すいぎゅう]
(n) water buffalo [K] [D] 水玉   [みずたま]
(n) polkadot [K] [D] 水銀   [すいぎん]
(n) mercury [K] [D] 水系   [すいけい]
(n) drainage system [K] [D] 水源   [すいげん]
(n) source of river; fountainhead [K] [D] 水口   [みずぐち]
(n) a spout [K] [D] 水彩画   [すいさいが]
(n) water color painting [K] [D] 水際   [みずぎわ]
(n) beach; water\'s edge [K] [D] 水産   [すいさん]
(n) marine products; fisheries [K] [D] 水産業   [すいさんぎょう]
(n) fisheries industry [K] [D] 水産庁   [すいさんちょう]
(Japanese) Fisheries Agency [K] [D] 水産物   [すいさんぶつ]
(n) marine products [K] [D] 水死   [すいし]
(n) drowning [K] [D] 水質   [すいしつ]
(n) water quality [K] [D] 水車   [すいしゃ]
(n) water wheel [K] [D] 水臭い   [みずくさい]
(adj) stand-offish; distant; not frank; reserved; watery [K] [D] 水準   [すいじゅん]
(n) (1) water level; (2) level; standard [K] [D] 水晶   [すいしょう]
(n) crystal [K] [D] 水上   [すいじょう]
(n) aquatic; on the water [K] [D] 水蒸気   [すいじょうき]
(n) water vapour; steam [K] [D] 水色   [みずいろ]
(n) light blue [K] [D] 水浸し   [みずびたし]
(n) flooded out; submersion [K] [D] 水深   [すいしん]
(n) depth of water [K] [D] 水星   [すいせい]
(n) Mercury (planet) [K] [D] 水仙   [すいせん]
(n) daffodil; narcissus [K] [D] 水洗   [すいせん]
(n) flushing [K] [D] 水素   [すいそ]
(n) hydrogen [K] [D] 水槽   [すいそう]
(n) water tank; cistern; fish tank [K] [D] 水増し   [みずまし]
(n) inflation (of budget, claim, etc.) [K] [D] 水族館   [すいぞくかん]
(n) aquarium [K] [D] 水着   [みずぎ]
(n) bathing suit; swimsuit [K] [D] 水中   [すいちゅう]
(n) underwater [K] [D] 水鳥   [すいちょう]
(n) waterfowl; water bird; shorebird [K] [D] 水滴   [すいてき]
(n) drop of water [K] [D] 水田   [すいでん]
(n) (water-filled) paddy field [K] [D] 水筒   [すいとう]
(n) canteen; flask; water bottle [K] [D] 水道   [すいどう]
(n) water service; water supply [K] [D] 水道水   [すいどうすい]
(n) tap-water [K] [D] 水入らず   [みずいらず]
(n) with no outsiders present [K] [D] 水爆   [すいばく]
(n) hydrogen bomb [K] [D] 水分   [すいぶん]
(n) moisture [K] [D] 水平   [すいへい]
(adj-na,n) water level; horizon [K] [D] 水平線   [すいへいせん]
(n) horizon [K] [D] 水辺   [すいへん]
(n) waterside [K] [D] 水泡   [すいほう]
(n) (1) foam; bubble; (2) nothing [K] [D] 水墨画   [すいぼくが]
(n) India-ink painting [K] [D] 水俣病   [みなまたびょう]
(n) Minamata disease [K] [D] 水面   [すいめん]
(n) water\'s surface [K] [D] 水揚げ   [みずあげ]
(n,vs) landing; unloading; a catch; takings [K] [D] 水曜   [すいよう]
(n-adv,n) Wednesday [K] [D] 水曜日   [すいようび]
(n-adv,n) Wednesday [K] [D] 水溶性   [すいようせい]
water-soluble [K] [D] 水利   [すいり]
(n) water supply; irrigation; water transportation [K] [D] 水量   [すいりょう]
(n) quantity or volume of water [K] [D] 水力   [すいりょく]
(n) hydraulic power [K] [D] 水路   [すいろ]
(n) waterway; channel; aqueduct [K] [D] 泉水   [せんすい]
(n) fountain; miniature lake [K] [D] 潜水   [せんすい]
(n) diving [K] [D] 潜水艦   [せんすいかん]
(n) submarine [K] [D] 増水   [ぞうすい]
(n) increased water; high water [K] [D] 大水   [おおみず]
(n) flood [K] [D] 脱水   [だっすい]
(n,vs) evaporation; dehydration; dessication [K] [D] 淡水   [たんすい]
(n) fresh water [K] [D] 断水   [だんすい]
(n) water outage [K] [D] 地下水   [ちかすい]
(n) underground water [K] [D] 貯水   [ちょすい]
(n) storage of water [K] [D] 貯水池   [ちょすいち]
(n) reservoir [K] [D] 低水準   [ていすいじゅん]
(adj-na) substandard [K] [D] 排水   [はいすい]
(n) drainage [K] [D] 噴水   [ふんすい]
(n) water fountain [K] [D] 放水   [ほうすい]
(n,vs) hose down; drainage [K] [D] 防水   [ぼうすい]
(n,vs) tarpaulin; make watertight; waterproof [K] [D] 誘い水   [さそいみず]
(n) pump priming [K] [D] 用水   [ようすい]
(n) irrigation water; water for fire; city water; cistern water [K] [D] 冷水   [れいすい]
(n) cold water [K] [D] The sofware code used to make this page uses the EDICT and KANJIDIC files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University, and are used in conformance with the Group\'s licence.

The SOD image used on this page is from the New Japanese-English Character Dictionary and the Kodansha Kanji Learners Dictionary (see http://www.kanji.org), and is used with the kind permission of Mr. Jack Halpern. This image must not be copied or used elsewhere without Mr Halpern\'s permission. Use of this image without permission is a violation of copyright laws.

The Henshall Mnemonics are the copyright of Tuttle Publishing and are the result of the hard work by Professor Henshall. See the list I used here.

If you are curious about the lexicography shown in the word definitions, visit http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict_doc.html#IREF05
24 Oct


Grade Level: 8
JLPT Level: 2

Frequency: 1475

Bushu (Radical) Info:
心 (シン, こころ, -ごころ, りっしんべん)
heart; mind; spirit
攸 (ユウ, ところ)
distant, far; adverbial prefix; relaxed; at ease; place

Stroke Order Diagram (SOD): 6 Strokes



Click the image above to re-display this Kanji On-Yomi Reading(s):
ボウ
モウ
Kun-Yomi Reading(s):
いそが.しい
せわ.しい
おそ.れる
うれえるさま
English Meaning(s):
busy
occupied
restless

Popular words and/or phrases using this kanji:
Click any individual kanji to view it in a new window. Click the [K] after each definition to look up that character at WWWJDIC; Click the [D] to look up that word in WWWJDIC (the definition is the same but other features exist, like sample usage, variations of the word, etc.)
多忙   [たぼう]
(adj-na,n) busy; pressure of work [K] [D] 繁忙   [はんぼう]
(adj-na,n) pressure of business; busy [K] [D] 煩忙   [はんぼう]
(adj-na,n) pressure of business; busy [K] [D] 忙しい   [いそがしい]
(adj) busy; irritated [K] [D] The sofware code used to make this page uses the EDICT and KANJIDIC files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University, and are used in conformance with the Group\'s licence.

The SOD image used on this page is from the New Japanese-English Character Dictionary and the Kodansha Kanji Learners Dictionary (see http://www.kanji.org), and is used with the kind permission of Mr. Jack Halpern. This image must not be copied or used elsewhere without Mr Halpern\'s permission. Use of this image without permission is a violation of copyright laws.

The Henshall Mnemonics are the copyright of Tuttle Publishing and are the result of the hard work by Professor Henshall. See the list I used here.

If you are curious about the lexicography shown in the word definitions, visit http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict_doc.html#IREF05
23 Oct
Fruit 2 1min 10Jpanese English to Japanese with pic and pronunciation
https://www.youtube.com/user/hirakana2010 For Sell Japanese alphabet practice papers For Sell Kanji Practice papers For Sell Japanese Lesson 30min How to pronounce Japanese sentence with... From: Tell you Japanese Views: 0 0 ratings Time: 01:05 More in Howto & Style
23 Oct
Kanji Lessons【39】How to write "金"(kin) in kanji.
Kanji Lessons ! Let's learn how to write Kanji. Kanji is beautiful Japanese culture. This "Kanji Lessons" shows you how to write Kanji, and how to read Kanji. Let's learn Japanese Kanji... From: Kanji Lessons - How to Write & Read Japanese Kanji Views: 1 0 ratings Time: 03:31 More in News & Politics
23 Oct
Kanji Lessons【38】How to write "水"(mizu) in kanji.
Kanji Lessons ! Let's learn how to write Kanji. Kanji is beautiful Japanese culture. This "Kanji Lessons" shows you how to write Kanji, and how to read Kanji. Let's learn Japanese Kanji... From: Kanji Lessons - How to Write & Read Japanese Kanji Views: 2 0 ratings Time: 02:24 More in News & Politics
23 Oct
تنافر الكلمات في اللغة اليابانية ٧/١٠ - 7/10 赤パジャマ黄パジャマ茶パジャマ Japanese Tongue twisters
【Japanese Tongue Twisters for Arabs】 赤パジャマ黄パジャマ茶パジャマ تعلم تنافرالحروف و الكلمات في اللغة اليابانية مع Ecom كيفِيّ... From: ! Ecom تعلّم اللغة اليابانية مع Views: 0 0 ratings Time: 00:14 More in Education
23 Oct
Learn a little Japanese everyday with the free Japanese Word of the Day Widget. Check back daily for more vocabulary! 白鳥 (はくちょう) swan (noun) 白鳥が湖を泳いでいる。はくちょうがみずうみをおよいでいる。The swan is swimming in the lake.白鳥達が水面を泳いでいる。はくちょうたちがすいめんをおよいでいる。The swans are swimming in the water.泳いでいる白鳥およいでいるはくちょうswimming swan首の長い白鳥くびのながいはくちょうlong neck swan Own a blog or website? Share free language content with your readers with the Japanese Word of the [...]
22 Oct
Learn a little Japanese everyday with the free Japanese Word of the Day Widget. Check back daily for more vocabulary! 化粧 (けしょう) makeup (noun) 化粧用品けしょうようひんmakeup kit Own a blog or website? Share free language content with your readers with the Japanese Word of the Day with Audio Widget. Click here for instructions on how to embed and customize [...]
6 Oct
My latest column is in the Japan Times Bilingual page today: “Discovering verb stems: A gokan oasis in the desert of gobi” I address what was for me one of the most difficult adjustments to make during my first year … Continue reading
9 Mar

A documentary I coordinated and helped to film on Hashima Island (Gunkanjima) is airing on Sunday Night, an Australian television show, March 9th 2014 as we speak. Reporter PJ Madam shows us Japan’s ‘Ghost Island‘. The best source I have found so far to watch the video online is this one by movingentity: If that’s […]

The post Sunday Night Ghost Island appeared first on Gakuranman.

26 Oct
Nosogoshi!  

Violist Nicholas Cords likes his Japanese soba noodles on the quiet side.

On public radio today, there was a segment on a woman who went to Japan to learn the craft of soba-making, only to return to the United States to find it difficult to locate suitable soba wheat.  In explaining the ideal soba, she used the term "nodogoshi" which is the noun form of "smooth-tasting."  It is usually used to describe beer, and Kirin has used it extensively in advertising.

喉越し【のどごし】 (n) (often of beer) feeling of food or drink going down one's throat; drinkability; the quality of being smooth-tasting

喉越しの良い【のどごしのいい】 (exp,adj-i) (esp. of beer) going down smoothly; tasting good going down; smooth-tasting

Radio Segment:

http://pri.org/stories/2013-10-25/george-washington-ate-soba-noodles-and-la-woman-believes-you-should-too
9 Mar

Changes on the horizon for the YouTube channel, and for us in general.

Back to Japan, back to work, and back to the kind of focus on building something that I haven't had the need for in about a year.

So in that spirit, I'm stubbornly persisting in my "America's Best Japanese Teacher" series, in the hopes that one day it'll pay off. I upped the editing ante for the bulk of this one. Trying to get a handle on Final Cut Pro. Advice always appreciated.





Here's what's up with teh jokes this time around:

It's a Q and A session (Get it? Cause "nine" is "kyuu" and "rays" are "eis?" GET IT?????)

and the questions are all invented. The first one asks why Japanese people use the expression "18-ban" to talk about either something they've cooked, or a song that they sing. It actually means that the dish or the song is their specialty, and there's a really interesting origin for this that we posted about a long long time ago. Check the excerpt, and if you want to, the full original post.

The predominant theory is that this expression comes from kabuki theater, way back in the day (early 1800s) when kabuki actor Ichikawa Danjuro VII selected the 18 kabuki plays that he believed to be the best representations of the aragoto style of kabuki. The kabuki plays that are still performed today are taken from these 18. It took me a while to figure out why, of the 18, the 18th was considered the best. But then I realized that the phrase doesn't have to translate as "the eighteenth." It might just be "the eighteen." So when you say your 十八番、 you're not neccesarily identifying the 18th in a series, you're just referencing the idea of the best selection.
In the video, I'm being an idiot and taking it upon myself to decide that this means they're ranking themselves out of 100, and Japanese people, being big into humility ("Allow me to introduce my homely wife and my dumb-ass son.") would never dare to rank themselves any higher than 18.

The biggest joke here is suggesting that you respond to this by saying "It's not actually bad," which would be okay to say if someone WAS really being humble. If you said that to someone who was offering you their "specialty," on the other hand, they would probably NOT きっと喜ぶ*.


In Question #2, I'm asked to explain the word "幼なじみ" (osananajimi) in relation to a picture of two older gentlemen. The word means "a long time friend." Someone you were close with since you were 幼い (osanai)、which means "very young." However, since both gentleman in this picture could be identified, unflatteringly, as "おっさん" (ossan; rude for "old man"), Bobby-Sensei explains that the asker is mistaken the word is actually "おっさんの馴染み," (ossan no najimi) closeness between old men.


And finally a question perfectly matched to this brand of Japanese teaching: It asks about how "Japanese people often use the expression "その場だけの関係 (sono ba dake no kankei)." This refers to a romantic/sexual relationship that is limited to a certain place or time. Like... summer camp. You met someone, you had a thing, but it was never going to be anything outside of the environment it was born in. But since the Japanese expression relies on geography "only at that place," the questioner has assumed that there is actually a place he can go to for such a relationship.

And instead of explaining his mistake, Bobby-Sensei tells him plainly: That place is Roppongi. Off you go."

The end.

I'd love to hear your thoughts and ideas on places I could take this series, and what, if anything, you get from it. How do you think Japanese people will take it? Would it be insulting, or funny, or not even enough of a joke?

*definitely be pleased.
7 May

For Golden Week, I took a trip to Nagano, Gifu, Aichi, & Kyoto w/ a friend visiting from the United States. While we were in Takayama, Laura & I stopped in a nice restaurant recommended by one of the locals. At one point, my friend wanted a taste of my apple cider drink. It was kind of frothy, so I stirred it a bit, and then took the long spoon out of the drink so it wouldn't poke her in the eye.

Apparently, I didn't stir it enough because she proceeded to use the opposite end of her used chopstick to stir the drink, rather than ask me for the long spoon. My first reaction was to shout something like ***GAAAAAH***, then I sputtered something like "what are you doing?!? the spoon is right here! don't use your chopsticks for something like that...they're practically sacred!!" She didn't seem particularly fazed by it, and made it seem like I overreacted.

Well, maybe I did overreact, but it was a good exuse for me to do a little research into the terms used to describe the ways one can violate chopstick etiquette in Japan. If you ever commit a violation, it's good to know a few of these to have a conversation about chopstick-etiquette; my Japanese co-workers seemed to like trying to remember as many as they could.

Here are the ones I could find. I put a star next to the ones that seem to be the most common or at least widely recognized terms. (It seems that no one had even contemplated my friend's particular violation, so maybe I should invent a new one: 混ぜ箸 maze-bashi ("stirring chopsticks"). Otherwise, it's probably a combination of (3), (5) and (13).)

*(1) 迷い箸(惑い端) mayoi-bashi ("wavering chopsticks")
口に運ぶ料理に迷い、箸先を料理に向けて迷い動かすこと。
being indecisive about bringing food to one's mouth, that is, moving the tips of one's chopsticks over different plates before deciding which to choose

(2) 移り箸 utsuri-bashi ("transfering-chopsticks")
ある料理に箸を付けたり、付けようとしたにもかかわらず、気が変わり他の料理へ箸を移すこと。
in spite of having touched food with one's chopsticks, changing one's mind and moving the chopsticks toward another dish.
also defined as: helping oneself to two side dishes successively (instead of eating rice in between)

(3) 涙箸 namida-bashi ("teardrop-chopsticks")
汁物料理の汁を箸先から落としながら食べること。
dripping liquid (soup, sauce, etc.) from the tips of one's chopsticks

*(4) 突き箸 tsuki-bashi or 刺し箸 sashi-bashi ("penetration/stabbing-chopsticks")
料理に箸を突き刺して食べること。
stabbing food with one's chopsticks

*(5) 探り箸 saguri-bashi ("searching-chopsticks")
汁物料理の御椀の中で箸を使い、かき回して具を探すこと。
using one's chopsticks to find a food one likes by rummaging in one's dish, pot, etc.

(6) 寄せ箸 yose-bashi ("drawing near-chopsticks")
遠くの食器を取る際に箸を使い手元に引き寄せること。
using one's chopsticks to draw a bowl closer

(7) 空箸 sora-bashi ("empty-chopsticks")
一度、箸を付けた料理を食べずに戻すこと。
touching food with one's chopsticks, then removing the chopsticks without having taken the food

(8) 重ね箸 kasane-bashi ("pile-chopsticks")
同じ料理ばかりを食べ続けること。
continuing to eat the same dish, i.e., not alternating between types of dishes

(9) 椀ぎ箸 mogi-bashi ("tearing off-chopsticks")
箸先についた料理を口でもぎ取ること。
using chopsticks to tear food away from one's mouth

(10) 持ち箸 mochi-bashi ("holding-chopsticks")
片手で箸を持ちながら器を持つこと。
taking hold of something (e.g., a bowl) while simultaneously holding one's chopsticks

*(11) 指し箸 sashi-bashi ("pointing-chopsticks")
箸で人や物を指すこと。
pointing at something with one's chopsticks

*(12) 渡し箸 watashi-bashi ("traversing-chopsticks")
箸休めの際、箸置きを使わずに食器の上に箸を置くこと。
resting one's chopsticks across the top of one's bowl, like a bridge

(13) 洗い箸 arai-bashi ("washing-chopsticks")
汁物料理に箸を入れ、洗うこと。
sticking one's chopsticks into broth, etc., to clean them off

*(14) 舐り箸 neburi-bashi ("licking-chopsticks")
箸をなめること。
licking one's chopsticks

(15) 噛み箸 kami-bashi ("biting-chopsticks")
箸を噛むこと
biting one's chopsticks

(16) 掻き箸 kaki-bashi ("scooping-chopsticks")
料理を口に掻き込むこと。
shoveling food into one's mouth
(17) 握り箸 nigiri-bashi ("grasping-chopsticks")holding two sticks together as one would grasp a knife to attack *(18) 仏箸Hotoke-bashi ("Buddha-chopsticks")
standing chopsticks up in a ricebowl (resembling joss sticks) *(19) 箸渡しhashi-watashi ("chopstick-transfer")transfering food to another person's chopsticks (apparently, the action is frowned upon because it resembles the rite of transfering a deceased family member's bones. Fair enough!)>>NB: Not to be confused with 橋渡し 【はしわたし】 (n,vs) bridge building; mediation; intermediary; through the good offices of, etc. Phew! That's a lot to remember! Did I miss any?
Download your free
News On Japan iPhone App

Follow NewsOnJapan.com on Twitter @newsonjapan