In the last blog (Flattening Accents), I wrote about the trend of flattening accents. I am going to list more language trends (トレンドtorendo) among Japanese young people in this blog.
Combine English words+ suffix ru
バズる （buzz + ru) = to go viral
ディスるor disる (disrespect + ru) = to disrespect
ググる (google + ru) = to google
チキる(chicken + ru) = to chicken out
リバる(reverse + ru) = to throw up (because one drank too much)
あの音楽が海外でバズってるってほんと？ (Is it true that music is buzzing overseas?)
いつも誰かをディスってばっかりじゃだめだよ。(Don’t be disrespectful to others all the time.)
ググってみたら、あの噂(うわさuwasa)ほんとだった。(I googled and found that the rumor was true.)
チキって何にもできない大人にはなりたくない。(I don’t want to be an adult who is too chicken to do anything.)
飲みすぎて、リバりそう。(I drank too much, and I feel like throwing up.)
I was so surprised to see newscasters on commercial broadcasting channels use バズる、ディスるor disる on the news. バズる is not a new word. It has become recognized since 2013 on the internet, but the use was limited to (限られるkagirareru) “net slang.” So over years, the word has gained status enough to be used on the TV news. The Youtube video above is posted by a Japanese commercial TV broadcasting company. The program is a news show titled 「トレバズ」(torebazu), which I assume is the combination of “trend” and “buzz.” You can hear プチバズ(puchibazu)をする on the 0:58 point, a combination of “petit” and “buzz”, meaning “go viral a little bit.” You can also hear これはバズる！on 1:45 mark.