Blogs

One of those times when an English mistake ends up expressing everyone’s true feelings.

In Japan, everyday appliances like rice cookers and coffee dispensers don’t usually come with English instructions, which can make them difficult for first-timers to use.

Now, with the Olympics in town, organisers are hoping to make things easier for visitors by providing signs in English to help, but sometimes the word choice can create a nuance that’s slightly out of place, making for an Engrish message that’s decipherable…and adorably amusing at the same time.

Washington Post reporter Michelle Ye Hee Lee (@myhlee) came across one such example of Engrish at the free coffee station at the Tokyo Olympics press centre recently. The coffee dispenser has several signs pasted on it in English, but the one at the top right, which aims to let users know that the coffee service is limited, ends up reading like a dramatic statement about life instead.

The sign, which reads, “When coffee is all gone. It’s over“, is a sentiment that all coffee drinkers can relate to, and it hits especially deep when you’re a reporter working long shifts and late nights on a global event like the Olympics.

“This is such a dramatic sign at the free coffee station in the press filing center. Also not inaccurate”

This is such a dramatic sign at the free coffee station in the press filing center. Also not inaccurate pic.twitter.com/HQ4dHx8SAU

— Michelle Ye Hee Lee (@myhlee) July …continue reading