Bilingual | 二ヶ国語
|
泥だらけの子どもたちが田んぼでドッジボール
秋田県横手市で6月12日、小学生たちが田植え前の代かきを兼ねた恒例イベントの一環として田んぼで元気いっぱいにドッジボールを楽しんだ。
|
|
Players to Watch When Japan Faces the Netherlands
Japan's World Cup campaign begins on June 14 when the Samurai Blue face the Netherlands at Dallas Stadium in Texas, a clash that will showcase some of the game's most talented players and pit two ambitious teams against one another in a crucial Group F opener. While Japan arrives without injured winger Kaoru Mitoma, one of its most recognizable stars, the squad still boasts a wealth of talent drawn from Europe's top leagues. (News On Japan, 2026-06-11)
|
日本対オランダ戦で注目すべき選手たち
日本代表のワールドカップは6月14日、テキサス州のダラス・スタジアムで行われるオランダ戦で幕を開ける。グループFの重要な初戦となるこの一戦では、世界屈指の才能を持つ選手たちが顔を揃え、上位進出を狙う両国が激突する。日本は負傷した三笘薫を欠くものの、欧州トップリーグで活躍する実力者を数多く擁している。
|
|
Massive Hose Washes Ashore in Ishikawa
A gigantic Chinese-made hose measuring about 150 meters in length, up to 2 meters in diameter, and weighing an estimated 300 tons has washed ashore on the Noto Peninsula in Ishikawa Prefecture, prompting local authorities to launch a large-scale removal operation. (News On Japan, 石川テレビ公式チャンネル, 2026-06-11)
|
石川に巨大ホース漂着
長さ約150メートル、直径最大2メートル、重さ推定300トンの中国製巨大ホースが石川県の能登半島沿岸に漂着し、地元当局は大規模な撤去作業に乗り出すことになった。
|
|
スターバックス、日本事業の売却を検討
米コーヒーチェーン大手スターバックスが日本事業の売却を検討していることが分かった。ブルームバーグによると、同社は投資銀行と初期段階の協議を開始しており、売却が実現した場合の取引額は4,000億円から5,000億円規模になる可能性がある。
|
|
El Nino Returns, But Japan Faces Another Hot Summer
The Japan Meteorological Agency (JMA) announced that an El Niño phenomenon is believed to have developed this spring, warning that Japan is likely to experience above-average temperatures nationwide this summer despite the climate pattern's traditional association with cooler summers. (News On Japan, TBS, 2026-06-10)
|
エルニーニョ再来も日本は猛暑の夏へ
気象庁は今春からエルニーニョ現象が発生しているとみられると発表し、一般的には冷夏をもたらすとされるこの気候パターンにもかかわらず、今年の夏は全国的に平年を上回る高温となる可能性が高いと警戒を呼びかけた。
|
|
南西日本で浸水リスク高まる 新たな熱帯低気圧が発生
6月9日に台湾付近で発生した新たな熱帯低気圧は、西日本南部に停滞する梅雨前線の活動を活発化させる見込みで、沖縄や奄美地方では6月11日ごろにかけて警報級の大雨となるおそれが高まっています。
|
|
日本のお香が海外で人気を集める
日本のお香の落ち着いた煙と繊細な香りが世界的な関心を呼び、輸出額は過去最高となる18億円超を記録した。
|
|
How Japan's Evolving Bathhouses Are Turning Profits
Japan's public bathhouse industry is being reshaped by the sauna boom, with a growing number of "next-generation bathhouses" succeeding in tripling customer spending and returning to profitability even as many traditional neighborhood bathhouses struggle with rising costs and aging facilities. (News On Japan, テレ東BIZ, 2026-06-10)
|
進化系銭湯が変える業界地図 客単価3倍の生存戦略
サウナブームを追い風に、日本の銭湯業界では「進化系銭湯」が客単価を3倍に伸ばし黒字化を実現する一方、従来型の街の銭湯は燃料費の高騰や施設の老朽化に苦しむなど、業界の二極化が進んでいる。
|
|
ナフサショックは供給改善でも価格圧力強まり新局面へ
日本のナフサショックは新たな局面に入りつつあり、一部業界で製品不足が徐々に緩和している兆しが見える一方、輸送コストの上昇がサプライチェーン全体の価格を押し上げるとの懸念が強まっている。
|
|
Imperial Family Reform Plan Advances as Parliament Seeks to Preserve Royal Numbers
Japan's parliament is expected to formally adopt a proposal on June 10th aimed at maintaining a stable number of Imperial Family members, endorsing measures that would allow female royals to retain their status after marriage and permit the adoption of male-line descendants from former imperial branches, while leaving the current line of succession unchanged. (News On Japan, FNN, 2026-06-10)
|
女性皇族の結婚後の身分維持へ 皇族数確保へ改革案前進
国会は皇族数の安定的な確保を目指し、女性皇族が結婚後も皇族の身分を保持できるようにすることや、旧宮家の男系男子を養子として皇室に迎えることを柱とする提案を6月10日に正式に取りまとめる見通しとなった。皇位継承の順位については変更せず、現行の枠組みを維持する方針である。
|
|
Missing American Student Found Dead After Week-Long Search in Kyoto
The family of James "Weston" Higginbotham, a 20-year-old Auburn University student who disappeared during a family vacation in Japan, announced on June 7th that he has been found dead after a volunteer search-and-rescue team located his body in a mountainous area outside Kyoto, bringing a week-long multinational search to a tragic end. (News On Japan, KIRO 7 News, 2026-06-09)
|
行方不明だった米国人観光客、京都郊外の山中で遺体発見
京都を旅行中に行方不明となっていた20歳の米国人学生ジェームズ・「ウェストン」・ヒギンボサムさんについて、家族は6月7日、京都市郊外の山岳地帯でボランティアの捜索救助隊によって遺体が発見されたと発表した。
|
|
桜島の噴火で鹿児島市に火山灰降る
6月7日に発生した桜島の長時間にわたる噴火により、鹿児島市の一部が火山灰に覆われ、火口から1300メートルの高さまで噴煙が立ち上る中、道路は灰色に染まり、火山灰を洗い流そうとする車が洗車場やガソリンスタンドに長い列を作った。
|
|
Yakushima Faces New Tourism Challenges
Yakushima, a world natural heritage island in Kagoshima Prefecture, is marking 60 years since the discovery of Jomon Sugi, the island's iconic cedar tree estimated to be more than 2,000 years old, as concerns grow over the future of the ancient forests that have long supported both tourism and local life. (News On Japan, 2026-06-07)
|
屋久島、新たな観光課題に直面
鹿児島県の世界自然遺産・屋久島では、樹齢2,000年を超えるとされる島の象徴的な杉「縄文杉」の発見から60年を迎えるなか、観光と地域の暮らしを長年支えてきた古代の森の将来に対する懸念が高まっている。
|
|
Japan's Ancient Capitals Await World Heritage Status
Residents in Nara Prefecture are celebrating after UNESCO's advisory body recommended the archaeological complex known as the Asuka-Fujiwara Ancient Capitals for inscription as a World Heritage site, bringing the historic birthplace of Japan's ancient state one step closer to international recognition. (News On Japan, YOMIURI, 2026-06-06)
|
日本古代の都「飛鳥・藤原の宮都」、世界遺産登録へ前進
奈良県では、ユネスコの諮問機関が「飛鳥・藤原の宮都」の世界遺産登録を勧告したことを受け、住民から喜びの声が上がっている。日本古代国家発祥の地として知られる歴史的遺跡群が、国際的な評価を受ける世界遺産登録に一歩近づいた。
|
|
Wanpato Squad Poodle Honored for Helping Disoriented Woman
A medium poodle named Rokuta, a member of Hiroshima's Wanpato Squad neighborhood patrol program, and his owner, Eri Toya, have received a letter of appreciation after helping locate a missing elderly woman in Fuchu Town, Hiroshima Prefecture, while on a routine patrol walk. (News On Japan, FNN, 2026-06-06)
|
ワンパト隊のプードル、認知症の高齢女性保護で感謝状
広島の「ワンパト隊」に所属するミディアムプードルの六太くんと飼い主の東矢恵理さんが、通常の見守りパトロール中に広島県府中町で行方不明になっていた高齢女性を発見し保護したとして、感謝状を受け取った。
|
|
28 Typhoons Expected to Hit Japan in 2026
Japan could face a more active typhoon season than usual in 2026, with private weather forecaster Weathernews predicting around 28 typhoons to form during the year—above the long-term average of 25.1—and warning that approximately 14 could approach Japan, increasing the risk of weather-related disruptions across the country. (News On Japan, ウェザーニュース, 2026-06-05)
|
2026年に日本へ接近する台風は28個予想
民間気象会社ウェザーニュースは、2026年の台風発生数が平年の25.1個を上回る約28個になると予想しており、このうち約14個が日本に接近する可能性があるとして、全国的に風水害のリスクが高まる恐れがあると警戒を呼びかけています。
|
|
Yamada and Edion Create 2.5 Trillion Yen Retail Giant
Japan's largest electronics retailer, Yamada Holdings, and Osaka-based Edion announced on June 5th that they have agreed to integrate their businesses, creating a group with annual sales of approximately 2.5 trillion yen as competition in the consumer electronics industry intensifies and companies seek new ways to boost growth in a shrinking domestic market. (News On Japan, YOMIURI, 2026-06-05)
|
ヤマダとエディオンが経営統合、売上高2.5兆円の巨大流通グループ誕生へ
家電量販店最大手のヤマダホールディングスと大阪市に本社を置くエディオンは6月5日、経営統合することで合意したと発表し、国内家電業界の競争が激化するなか、縮小する国内市場で新たな成長を模索する両社は、年間売上高約2兆5000億円規模の巨大グループを誕生させることになった。
|
|
中東情勢による肥料価格高騰で農家の不安増大
愛知県田原市でトウモロコシを栽培する彦坂航さんは、中東情勢に伴う肥料価格の急騰が、台風被害に直面する農家の負担をさらに重くしており、不安が募り続けていると話している。
|
|
福島で凶暴なクマが逃走中 麻酔銃命中も捕獲できず
福島市で4人にけがを負わせたクマが、麻酔銃や箱わなによる捕獲作戦にもかかわらず逃走し、当局は住民に厳重な警戒を呼びかけている。
|
|
Don Quijote Unveils New Discount Brand With Monochrome Packaging
As inflation continues to strain household budgets and companies across Japan grapple with the so-called "ink shock" driven by rising printing and packaging costs linked to instability in the Middle East, the company behind Don Quijote has unveiled a new private-brand strategy aimed at making everyday necessities more affordable. (News On Japan, FNN, 2026-06-04)
|
モノクロパッケージの新格安ブランドを発表したドン・キホーテ
物価高が家計を圧迫する中、中東情勢の不安定化に伴う印刷・包装コストの上昇による「インクショック」への対応が企業に求められるなか、ドン・キホーテを展開する企業は、日用品をより手頃な価格で提供することを目的とした新たなプライベートブランド戦略を発表した。
|
|
Typhoon Jangmi Disrupts Transport Across Eastern Japan as Rail and Flight Services Begin Recovery
[updated 10:50 p.m.] Typhoon Jangmi (Typhoon No. 6) continued to disrupt transport across eastern Japan late on June 3rd, although many major rail and air services began shifting into recovery mode after the storm moved away into the Pacific, with nearly 900 flights canceled during the day, several regional railway lines still suspended, and operators warning that delays and reduced services could linger into June 4th. (News On Japan, 2026-06-03)
|
|
見出し:米国、日本に12.5%の追加関税を提案
本文:米通商代表部(USTR)は6月2日、強制労働によって生産された製品の輸入を防ぐための日本の対策が不十分だとして、日本に対して12.5%の追加関税の導入を検討していると発表した。
|
|
日本の出生率が過去最低の1.14に低下
2025年の合計特殊出生率は、1人の女性が生涯に産むと見込まれる子どもの平均人数を示す指標で、過去最低の1.14となり、日本で深刻化する少子化問題を改めて浮き彫りにした。
|
|
石垣島と台湾結ぶフェリー航路が18年ぶり復活
石垣島と台湾を結ぶ新たなフェリー航路が運航を開始し、両地域を結ぶ定期航路が18年ぶりに復活した。
|
|
Takaichi Pledges to Boost Chemical Supply Chain
Prime Minister Sanae Takaichi announced on June 2nd that the government will significantly strengthen supplies of paint thinner and other chemical products by allowing raw materials to be supplied directly from petroleum refiners, a measure expected to support supply capacity equivalent to 1.8 times normal annual demand as Japan continues to monitor the impact of tensions in the Middle East on domestic supply chains. (News On Japan, TBS, 2026-06-02)
|
高市首相、化学製品の供給網強化を表明
高市早苗首相は6月2日、石油元売りから原料を直接供給できるようにすることで、シンナーなどの化学製品の供給体制を大幅に強化すると発表した。この措置により、例年需要の1.8倍に相当する供給能力の確保が可能になる見通しで、日本政府は中東情勢の緊張が国内サプライチェーンに与える影響を引き続き注視している。
|

























